"Rbt972" rašo": "bet išsivysčiusi diskusija palietė aktualiją - užsieninių terminų analogai lietuvių kalboje,naudojami aviamodeliuotojų ir istorija besidominčių tarpe." Žinote, šiandien žiūrėjau oficialią knygą, kurioje sunorminti jūriniai terminai. Tai pasijutau, kaip iš medžio iškritęs. Įdomu, ar kas man paaiškins, ką reiškia "paragė", "nupjautinis galas", "klampė"... Jaučiausi taip, lyg skaityčiau lietuviškomis raidėmis parašytą tekstą, bet latvių ar kokia mirusia kalba. Tai dabar įsivaizduokime, kad taip pat "sunormins" ir aviacinius terminus. Tai neliks ir pačios aviacijos, o bus kokia "lekionė", vietoj eleronų - "skersvairiai", vietoj pedalų - "kojamyniai"... gražiai skambės? gal geriau nereikia. Tegu tais terminais ir laužo sau galvas kalbininkai, o mums ir tų, kuriuos žinome ir visi suprantame, užteks. O dėl tų resininių, epoksidinių modelių, tai jie visi gaminami iš dervos, tai ir turi vadintis derviniais modeliais. Tik kad ta "resin" derva yra kitokia, negu epoksidinė. Tai tik tokia problemėlė...